Что дает звание художник года по версии ярмарки искусства? На некоторое время
взаимодействует с масштабом художника, повышает индекс цитируемости.
Сам же художник на ярмарке оказывается в биполярном положении - с одной
стороны он фигурка-индекс (в необходимой ему для выживания) игре галерей,
корпораций, менеджеров и коллекционеров. С другой - его реальный и комфортный
ореол обитания, убежище, совершенно другие места - мастерская, лес и прочие
приватные места. Слишком серьезное отношение к любой из этих ипостасей -
чревато.
Хорошо бы научиться существовать в этом зазоре, щели между мирами, в
биполярности этой. Собственно все самые интересные открытия и происходит в
щелях и на стыках - дисциплин, состояний, времен.
Наш проект для Cosmoscow был логическим выводом из этих условий. Мы сделали
свои фигурки-дублеры на постаментах из фэйкового золота и распределили их в
скелете ярмарки, в стенах и перегородках, в маргинальных зонах, в 14 местах, где они
устроились в сценах, связанных с разными нашими реальными проектами. Такая
микроспектива.

When the artist gets the title of “Artist of the year” according to the art fair, for some time
situation plays with the scale of the artist, increases the citation index.
The artist finds himself in a bipolar position - on the one hand he is an index figure in the
game (necessary for him to survive) of galleries, corporations, managers and collectors.
On the other - his true and comfortable area of habitation, a shelter - is in completely
contrasting places - in a studio, in a forest and other private places. Too serious attitude to
any of these hypostases is a fraught.
It would be nice to learn how to exist in this gap - the gap between the worlds, in this
bipolarity. Actually, all the most interesting discoveries also occur in the gaps and at the
junctions of disciplines, states, times.
Our project for Cosmoscow was a logical conclusion from these conditions. We made a
3D scaled  figures - copy of ourselves (in a sense a stunt-doubles), put them together in
14 scenes, each linked to our particular project and distributed these scenes through the
skeleton of the fair, in the gaps and the holes made in walls in marginal areas between
galleries and other institutions. Such a microspective.

МИШМАШ - ХУДОЖНИК ГОДА /
MISHMASH - ARTIST OF THE YEAR
Сайт-специфичная  ситуационистская интервенция на Cosmoscow

3D  печать, масштабирование, прорывы смешанная техника

Гостиный двор, Москва

Site and situation specific intervention for Cosmoscow artfair

3D print, mixed media, scaling

Gostiny Dvor,
Moscow

2019


3D  печать  произведена
Bein3D.ru

3D print  by Bein3D.ru

1. КАРМУШКА-30000. магический объект с прикормом \\ KARMANGER-30000
magical object with the lure
2. МИШМАШ. Это Джейк и Кристина путали кто из нас Миша, а кто Маша и называли
нас Mishmash. Ну, так и пошло. Здесь лежат вещи из разных проекто, в том числе
МОДУЛОР \\ MISHMASH Jake and Christine were confused who is Misha and who is
Masha so they just called us Mishmash. Well, so it went. Here are things from different
projects, including MODULOR
3. СУПЕРДЖУ. Сначала у него не было имени, был только голубой костюм и его
предназначением была порка помидоров. Но однажды Бруклин занесло снегом и он
бросился на помощь снегу. Так окончательно родился СуперДжу \\ SUPERJEW At first,
he did not have a name, there was only a blue suit and his mission was to flog tomatoes.
However, once Brooklyn was engulfed with snow, he rushed to help it. This is how
SuperJew was finally  born: mishmash.ru/superjew.html
4. БУДЬ МЯГЧЕ. БУДЬ ТВЕРЖЕ. Твердое или мягкое? гладкое или пушистое? Функция
или форма? все или ничто? Знаешь? \\ BE SOFTER. BE HARDER. Hard or soft? smooth or
fluffy? function or form? everything or nothing? Do you know?
5. МИШМАШ 2015. Наш 2015 год длился 69 м и 35 см \\ MISHMASH 2015. Our 2015
year lasted 69 m and 35 cm:
6. КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ИСКУССТВ СВОИМИ РУКАМИ. В магазине контрафактных
товаров мы увидели коробку старого потрескавшегося розового мыла. Никто его не
покупал и нам стало его жалко. Мы купили всю партию, принесли домой, перемололи
его в мясорубке, отлили из него Мыльную Венеру, и поставили в чебуречной, чтобы
люди мыли ею руки:\\ A BRIEF HISTORY OF ART BY YOUR OWN HANDS. We saw a box of
old cracked pink soap in a counterfeit goods store. Nobody bought it and we felt sorry for it.
We bought the whole batch, brought it home, ground it in a meat grinder, poured Soapy
Venus out of it, and put it in a Cheburechnaya so that people would wash their hands
7. ОГЛЯНАЗ. Неумение, неопытность, неуверенность, незавершенность,
некомпетентность в конце концов! \\ LOOBA. Inability, inexperience, uncertainty,
incompleteness, incompetence in the upshot!
8. МИКРОРАЙОН. Разбирали шкаф в типовой квартире типового панельного дома.
Нашли шкатулки, склеенные из спичечных коробков. В них, разобранными до
самых элементарных частиц, Мишин папа хранил полезные вещи на всякий случай.
\\ MICRODISTRICT. While dismantling the storage in a typical apartment of a typical
panel house we have found matchboxes glued together in cassette. There,
disassembled to the most elementary particles, Misha’s dad kept useful things, just in
case.
9. КОПИИ. Если повторять много раз одно и тоже, забудешь с чего ты начал. Это
метод.\\ COPIES. If you repeat the same thing many times, you will forget what it was in the
beginning. This is a method.
10. НООПЕРА. Несколько лет у нас с Шурой Чернозатонской ушло на то, чтобы
научиться проходить насквозь. А когда научились, пришлось устроить праздник -
накрыть длинный стол хрусталем, видео проекциями, шумами из под стола и
сладостями. (Фильм сделан вместе с Петром Вознесенским) \\ NOOPERA. It took
Shura Skaya and us several years to learn how to pass through. Once we learned it, we
arranged a feast: a long table with crystals, video projections, noises from under the table
and sweets. (the film was made together with Petr Voznesensky)
11. АКЦИИ. То, что происходит в лесу, остается в лесу и здесь. \\ ACTIONS. What
happens in the forest stays in the forest and here
12. ПОЛОСА БЕЗ ПРЕПЯТСТВИЙ. Ничто не остановило ее в Казахстане, не
остановило под Парижем, не остановит и здесь. \\ NO OBSTACLE COURSE.
Nothing has stopped it in Kazakhstan, or near Paris, nothing will stop it here
13. ХИДЕОИЗМ. Что такое Хидеоизм? Пока о нем ходят только слухи. Известно
только, что: Хидеоизм это энергия ошибки. Хидеоизм не дает паттерну застыть
Хидеоист ни на чем не настаивает. И на этом тоже! Фу, какая прелесть! \\
HIDEOISMUS. What is Hideoism? So far, there are only rumors. The only known facts are:
Hideoism is the energy of an error. Hideoism prevents the pattern from freezing Hideoist
does not insist on anything. Even on this, too! Phew, what a beauty!
14. ПРОТЕЗЫ и ЗАМЕЩЕНИЯ. Ночью мы ехали на велосипеде. Посреди темной
дороги лежала черная-черная ветка, светившаяся в темноте белыми
внутренностями сломов. Ей срочно требовался протез. \\ PROSTHESES and
SUBSTITUTIONS. One night we rode a bicycle. In the middle of the dark road lay a pitch
black branch, glowing in the dark with white interiors of scraps. It urgently needed a
prosthesis.